NOBELOVAC U KAZAMATU

1600 stranica o svijetu komunističkog totalitarizma, zatvorima, tranzitnim centrima i tajnoj policiji, doušnicima te o herojstvima malih ljudi

Aleksandr Solženjicin 

 Str/keystone-sda-ats Ag/profimedia/Str/keystone-sda-ats Ag/profimedia
Po prvi put na hrvatski preveden Solženjicinov "Arhipelag Gulag"

Nedavno je na hrvatskom jeziku, prvi put, više od pedeset godina nakon što je izvorno izdat na ruskom, objavljen "Arhipelag Gulag" Aleksandra Solženjinica (Verbum, prijevod Gabrijel Jurić).

Dobitnik nobelove nagrade za književnost, ruski književnik Aleksandr Složenjicin (1918.–2008.) proveo je jedanaest godina u sovjetskim radnim logorima i u progonstvu, osjetivši na vlastitoj koži svu strahotu komunističkog režima.

"Arhipelag Gulag" njegovo je veliko djelo u kojem, poput slike na golemom platnu, prepune živopisnih detalja, dočarava svijet komunističkog totalitarizma, njegovih logora, zatvora, tranzitnih centara i tajne policije, doušnika i istražitelja s jedne strane, ali i svakodnevnog herojstva malih ljudi s druge strane, onih koji su se usudili suprotstaviti režimu.

image

naslovna stranica "Arhipelag Gulag"

Pripovjedačkom vještinom i snagom Solženjicin iznosi mnoštvo malih sudbina, zastrašujućih priča zatvorenika s kojima se čitatelj može poistovjetiti, biva potaknut na propitivanje svoje nutrine, na razmišljanje o crti koja razdvaja dobro i zlo u njegovu vlastitom srcu.

"Arhipelag Gulag" istovremeno je i dokument vremena, povijesna baština i književno velike snage.

Knjiga ima više od 1600 stranica, ovo hrvatsko izdanje opremljeno je na poseban način. Sastoji se od triju tvrdoukoričenih knjiga uvezanih u knjigoveško platno.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
14. prosinac 2024 11:03