ZUB KRITIKE

Pripovjedni Ilićev jezik apsolutno je najglađi srpsko-hrvatski koji mi je dopao čitanja

 Foto: Ivor Fuka
Njegova ekavica u hrvatsko-srpskom toliko je skladna, da ju se uopće ne primjećuje

Eto ti sad: tek što je minulo (blago) zanimanje za hrvatski pretisak (u Srbiji) glasovita kolumnista/pisca, tj. za "naše" ponovljeno izdanje, "preko grane" prerazglašena njegova romana "Kontraendorfin" (dobitnika NIN-ove nagrade za najbolji roman 2020., e baš!), kad se već ponavlja sličan slučaj.

U Hrvatskoj je MeandarMedia (ur. Branko Čegec), kao već itekako renomirani nakladnik, odlučio riskirati pretiskivanjem još jednog dobitnika NIN-ove nagrade (riskirati, velim, ali samo financijski jer pjesniku, esejistu Čegecu ine hrabrosti ne manjka!), a ovaj put je riječ o knjizi S. Ilića (u Hrvatskoj mnogo slabije poznatoga od velikoga Basare), koja je, gle slučajnosti, ovjenčana dotičnom nagradom za 2019. Sad, koji se prvi dosjetio, a...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
24. studeni 2024 11:37